Tradufem
Traducciones públicas inglés<>español y servicios lingüísticos con perspectiva de género
¿Cómo te puedo ayudar?
Testimonios
EXCELENTE A base de 34 reseñas Yenifer RodriguezTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. María Belén's work was fast and well done. She was clear in her communication and responded quickly to my messages. I absolutely recommend her Udi Sudamérica (withoneeyeopen)Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Recibí un excelente servicio de traducción. Me envió una cotización en menos de una hora y la traducción fue entregada en menos de un día, todo a un precio muy justo. Además, el servicio es válido para trámites oficiales aquí en Nueva Zelanda. Gracias!!! Ariana GonzalezTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente servicio y siempre a tiempo Me ayudo con la traducción de muchos documentos necesarios para mi visa de trabajo y ahora para mi residencia Super recomendada Gloria ZavaletaTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. ¡Excelente servicio! Muy rápido y traducción profesional. Alicia Sanz HernandoTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Fast and very professional. I will definitely use her again in the future. ¡Muchas gracias! Carmen CorralTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente. Muy buen trabajo. En el tiempo solicitado y con las indicaciones correspondientes. Muchas gracias. nazareno dominguezTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Siempre responsable y con información clara. 👌 Karolina BiegiszTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Very fast and accurate service.
Sobre mí

¡Hola! Soy María Belén Nuñez (ella). Un gusto conocernos virtualmente. Soy traductora egresada de la carrera de Traductorado Público de inglés de la Universidad de Buenos Aires, y estoy matriculada en el CTPCBA. Asimismo, soy miembro de NZSTI, la asociación de traductores e intérpretes de Nueva Zelanda, y estoy autorizada por NZTA (la Agencia de Transporte de Nueva Zelanda) para la traducción de licencias de conducir. En 2021, con el objetivo de profesionalizar mi especialización en género y mi pasión por la agenda feminista y de la diversidad, comencé la Maestría en Género, Sociedad y Políticas de FLACSO, que actualmente está en proceso de tesis. En 2022 obtuve el título intermedio de “Diplomada Superior en Ciencias Sociales, con mención en Género y Políticas”. Asimismo, junto con Mariana Fávila Alcalá, una increíble colega mexicana, coconduzco el pódcast Tradhumanas de Nuestramérica, en el cual buscamos resaltar el aspecto humano de grandes mujeres y disidencias en el mundo de la traducción y la interpretación. Tengo más de ocho años de experiencia en el mundo de la traducción. He trabajado con diferentes tipos de clientes (directos, agencias, organismos gubernamentales, ONG, emprendedoras/es) y desde diferentes puntos de vista: como traductora freelance, traductora in-house de un organismo gubernamental y también como cofundadora de un equipo de trabajo (Nuaviz Translations). Me especializo en género y políticas públicas (estudios de género, lenguaje no sexista y no binario, diversidad y derechos humanos). También tengo mucha experiencia en traducción médica (especialmente salud y derechos sexuales y reproductivos y ginecología). Sin embargo, no es solamente mi formación académica y mi experiencia laboral lo que garantiza la calidad de mi trabajo, pero mi pasión: verdaderamente amo lo que hago y doy todo de mí en cada proyecto. |
Blog
- All Posts
- Blog

‘Que yo dijera “este soy yo, y este es mi cuerpo” era, para él, la expresión delirante de un cuerpo...

GENDER SENSITIVE POLICY ❌ POLÍTICAS TRANSFORMADORAS DEL GÉNERO La semana pasada me tocó revisar una traducción sobre la implementación del...

Hace un tiempo me tocó investigar este tema por un proyecto de traducción que consistía en una guía de recomendaciones...